Bakgrunn for innføring av SNOMED CT i Norge
I november 2012 ble Stortingsmelding 9 Én innbygger – én journal godkjent i statsråd. Meldingen hadde som målsetning at helseinformasjon skal være tilgjengelig til rett behandler, til rett tid og på rett sted. Dette kan løses med flere IKT-system, men skal oppleves som en helhetlig løsning for helsepersonell og innbyggere. Det ble fremhevet at man bør tilstrebe å benytte samme kodeverk og terminologi i både primærhelsetjenesten og spesialisthelsetjenesten, samt tilby koblingsmuligheter når ulike kodeverk benyttes.
Fra 2016 utarbeidet Direktoratet for e-helse en rapport om terminologien SNOMED CT, med anbefaling om nasjonalt medlemskap i SNOMED International. Beslutningen om innmelding ble tatt av direktoratet etter tilslutning i Nasjonalt e-helsestyre (NEHS).
I 2018, etter en periode med utredning, anbefalte Direktoratet for e-helse å benytte SNOMED CT som felles standardisert terminologi i Norge. Nasjonalt e-helsestyre ga sin tilslutning til anbefalingen i mars 2019. Samme år gav Direktoratet for e-helse ut Målbildet for Felles språk – versjon 1 – et økosystem av standardisert terminologi og kodeverk i Norge. Helseplattformen ble utpekt som utprøvingsprogram. I tildelingsbrevet fra Helse- og omsorgsdepartementet i 2019 fikk Direktoratet for e-helse i oppdrag å «ivareta nasjonal forvaltning av felles språk og understøtte aktørenes bruk av SNOMED CT, herunder bistå Helseplattformen i utprøving og innføring».
Program kodeverk og terminologi 2020–2023
Målbildet og visjon for Felles språk i helse og omsorgssektoren, var retningsgivende for satsningen Program kodeverk og terminologi (PKT). Programmet ble tildelt øremerkede midler over statsbudsjettet i perioden 2020–2023.
Helseplattformen var programmets hovedsamarbeidspartner, i tillegg til samarbeid med blant annet Statens legemiddelverk (nå Direktoratet for medisinske produkter), registermiljøene i Kreftregisteret og FHI, de regionale helseforetakene og KS.
Den norske helsetjenesten bruker norsk i kommunikasjon og dokumentasjon, og det var derfor behov for en norsk versjon av SNOMED CT. PKT samarbeidet tett med helsepersonell i Helseplattformen om å kvalitetssikre de norske oversettelsene av SNOMED CT, for å sikre at termene var presise, konsistente og gjenkjennelige.
PKT startet også arbeidet med å knytte relasjoner fra begrep i terminologien til koder i eksisterende kodeverk og klassifikasjoner, som for eksempel ICD-10 og ICPC-2. Disse bindingene legger til rette for større grad av automatisk innrapportering av data til bruk i finansiering og statistikk. SNOMED CT skal dermed ikke erstatte dagens kodeverk, men knytte dem sammen for å oppnå bedre informasjonsflyt.
PKT jobbet også med å knytte relasjoner fra terminologien til helse- og kvalitetsregistre. Ved å knytte relasjoner mellom variablene til et register og SNOMED CT, skal man legge til rette for økt kvalitet på helsedata og mer automatisert innrapportering av data til registrene. Slike relasjoner til helse- og registerdata skal òg gi nye muligheter for analyser av helsedata.
Programmet ble gjennomført innenfor planlagte rammer for tid og budsjett, under ledelse av Direktoratet for e-helse.
Norsk forvaltning og NRC (National release center for SNOMED CT)
Mot slutten av perioden til Program kodeverk og terminologi ble oppgavene med forvaltning av den norske versjonen av SNOMED CT overført til avdeling helsefaglig kodeverk og terminologi i Direktoratet for e-helse. Fra 1. januar 2024 ble Direktoratet for e-helse slått sammen med Helsedirektoratet, og avdeling terminologi skilt fra avdeling kodeverk.
Avdeling terminologi har i dag ansvaret for nasjonal forvaltning av den norske versjonen av SNOMED CT. Avdelingen tilgjengeliggjør og forvalter innholdet i den norske versjonen, samt bistår sektor med informasjon og innføringsstøtte.
Oversettelse av SNOMED CT
Den norske versjonen av SNOMED CT inneholder oversatte begreper fra den internasjonale versjonen, i samsvar med Oversettelse av SNOMED CT – Håndbok med beskrivelse av prosess og språklige prinsipper (PDF).
Språket i medisinske tekster ble analysert og brukt i oversettelsesarbeidet, og oversettelsene er gjennomgått av klinikere for kvalitetssikring.
Eksempler på bruk av standardisert språk (SNOMED CT med koblinger til andre kodeverk) i Norge i dag
- Helsenorge (Norsk helsenett SF)
- VSO v.1.0 (Virkestoffordinering. Løsningen anvendes i Helseplattformen. Direktoratet for medisinske produkter)
- Felleskatalogen (Felleskatalogen AS)
- Helseplattformen (Helse Midt Norge RHF)
- Veiledende planer for sykepleie i alle fire helseregioner
- Antibiotika-veileder for spesialisthelsetjenesten (Helsedirektoratet)
- Antibiotika-veileder for primærhelsetjenesten (Helsedirektoratet)
- Koloskopijournal (Kreftregistrene)